Francais: Difference between revisions
import>Lumpy HTF No edit summary |
m 3 revisions imported |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
Also, we don't say something like "french university" or "mexican hotel", we flip it around and say "universite francaise" (we add a "e" to the end of francais, because universite is feminine + who the hell is putting gender in words?) or "hotel mexicain", which loosely translates to "university french" or "hotel mexican". | Also, we don't say something like "french university" or "mexican hotel", we flip it around and say "universite francaise" (we add a "e" to the end of francais, because universite is feminine + who the hell is putting gender in words?) or "hotel mexicain", which loosely translates to "university french" or "hotel mexican". | ||
When you say "pet" in english, you would say "pet". But in French, you say "animal de compagnie", which loosely translates to "animal of company". | |||
I mean, they're not wrong. |